Comments about Applied Translation Studies MA - At the institution - Leeds - West Yorkshire
This flexible programme offers you the opportunity to develop the high-level translation and project management skills which you will need as a practising translator. Specialising in translation, you will take core modules and chosen options designed to equip you with the wide range of skills that employers are looking for. The wide choice of subjects available allows you to tailor the programme to suit your particular interests and strengths.
Entry requirements English Language req: * TOEFL- 580 (Paper Based); 4.0 Test of Written English (TWE) ; 240 (Computer Based Test); 4.0 Essay Rating 94 (Internet-based test); 20 listening; 23 reading; 23 speaking; 24 writing * IELTS- Score 6.5 (all components must have a score of at least 6.0) * Cambridge Certificate of Proficiency in English Grades A, B or C * Cambridge Certificate in Advanced English Grades A, B or C Academic entry req: * A good first degree (Honours 2:1 or above, or the equivalent) and an excellent command of foreign languages. Exceptionally, candidates with equivalent qualifications or experience will be considered. All candidates must pass an entry test in translation from one or two languages
Applied Translation Studies MA
Centre for Translation Studies
The Centre for Translation Studies, in the School of Modern Languages and Cultures, has an internationally-recognised reputation for excellence. Our specialist team of academics and professional practitioners trains students to translate or interpret between English and 10 other languages, and provides essential study pathways for professional linguists in a wide range of sectors.
With the growing demands of global multilingual e-commerce, the enlargement of the EU, and community language rights presenting ever new challenges, the need for highly-trained translators and interpreters has never been greater.
At the Centre for Translation Studies we offer graduates from diverse backgrounds the chance to become highly-qualified professionals with much sought-after linguistic and technological skills.
Our portfolio of vocationally-oriented postgraduate programmes are all supported by professional-quality facilities and contributions from experienced practitioners.
The Centre is active in two major projects funded by the European Union’s Leonardo programme. It coordinates eCoLoRe and is a core partner in MeLLANGE, both projects delivering resources for training in the use of the latest translation tools.
The Centre has also obtained a major grant from the UK Engineering and Physical Sciences Research Council to develop a ‘semantic assistant’ to help translators find suitable translations for difficult expressions.
What you study
* Computer-Assisted Translation
* Methods and Approaches in Translation Studies
* Specialised Translation into or out of English (1 or 2 languages)
* Summer project - either Extended Translations or Dissertation
Students may choose from CTS optional modules, including:
* Introduction to Screen Translation
* Corpus Linguistics for Translators
* Principles and Applications of Machine Translation
* Technical Communication for Translators: Software Documentation
* Specialised Translation into or out of English
Alternatively, students may choose from a wide range of elective modules offered by other areas of the University, including additional languages and topics in Linguistics.