MA in Translation Studies

Speak without obligation to University of Hull

To contact you must accept the privacy policy

Image gallery

Comments about MA in Translation Studies - At the institution - Hull - East Yorkshire

  • Entry requirements
    Entry requirements: A good Honours degree or equivalent in a relevant subject or appropriate experience in the professional environment. Also an IELTS score of 6.5 average or equivalent for non-native speakers of English
  • Academic title
    MA in Translation Studies
  • Course description
    Translation studies has witnessed unparalleled growth over the last 20 years.

    The world market in translation barely satisfies a fraction of the demand created by a global economy.

    Translation studies has also pioneered a number of key ideas and concepts which have proved invaluable with regard to the study of cultural exchange in areas as diverse as literature, drama, history, media, law, comparative religion, philosophy and the social sciences.

    The MA programme at Hull is intended to open new avenues of thought while providing a firm foundation in the discipline of translation studies.

    With its equal emphasis on the practical aspects of the translation process and the underlying theoretical issues, the programme will be of interest to all graduate linguists whatever their future career route: commercial or technical translation; literary or stage translation; research, teaching or management.

    PROGRAMME CONTENT

    You follow a balanced programme of core (compulsory) modules and optional modules over the course of two semesters (September–January; February–May). Then follows a period of work on your dissertation (or equivalent annotated translation), which you can submit in September.

    CORE MODULES

    -An Introduction to Linguistics for Translators
    -Technology for Translators
    -Issues in Translation Studies
    -English for Academic Purposes
    -Dissertation

    OPTIONAL MODULES

    -Advanced Practical Translation Skills
    -Language Transfer in Film,Television and the Media
    -Approaches to English Language Teaching
    -Language Change in the Modern World
    -English for Academic Purposes

    FURTHER MODULE INFORMATION

    The English for Academic Purposes module is specially designed for our international students. Apart from the optional modules listed above, we can also offer an extensive range of optional modules delivered in other departments within the Faculty of Arts and Social Sciences.

    ASSESSMENT
    Depending on module choice, assessment will involve class presentation, written submissions and translations. There are no written examinations in the core and optional translation modules.

    SPECIAL FEATURES
    Note that there is also an opportunity to combine Translation Studies with TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages), either with the emphasis on Translation Studies or with the emphasis on TESOL, selecting modules from each of the programmes. See pages 33 and 35.

    All overseas students on this programme will qualify for a bursary of £1,000.

    RESEARCH AREAS
    Translation studies and popular culture; translation and detective fiction; gender, imperialism and the French colonial text; translation for the stage.

Other programs related to translation and interpretation

This site uses cookies.
If you continue navigating, the use of cookies is deemed to be accepted.
See more  |